查看文章 |
|
应马丹同学所需,贴出我的4篇论文
吴语中的“来”和“来”字结构
一 吴语中表示人或事物的位置的“来”与普通话中的“在”是同一语素。“在”的声母从“[dz]”变到“[z]”,进一步流音化变作“[l]”。“在”是中古海韵上声字,俗写作平声的“来”字。“来”常可变读为“拉”或促声的“勒”、“垃”等,这些音变都是“在”虚化轻读的结果。 “来”在吴语中的使用有一个逐步语法化的过程。其最初源于动词,表示位置,如:“(末白)大老爷在那里? (花旦白)来楼浪。(珍珠塔21回187页)。“来”又可表示达于某点的“到”,如:“爹爹也弗要来娘房里去,哥哥也弗许听个嫂同床。”(山歌4卷337页)进而虚化作介词“来”,表示时间、处所、范围的“在”,如:“俉且坐子说说看,住来啥场化?”(描金凤2回20页)表示所起的“从”或所止的“往”,如:“盘缠也不过三块洋钱,勒我搭拿仔去。”(海天鸿雪记13回271页)“齐家囡儿嫁来齐家去,半夜里番身齐对齐。”(山歌4卷327页) “来”的介词用法往往很自然地与名词性词组后的方位词形成“来……里”、“来……浪”、“来……搭”之类的介词结构,“里”、“浪”实际上是由方位名词虚化而来的后置介词,与由方位动词虚化的前置介词“来”一起构成“来”字结构,这种“来”字结构用在动词前面作状语,用在动词后作补语。如:“姐儿来个红帐里做风流。”(山歌2卷309页)“勿瞒朝奉说,刚刚淴个浴,忘记来浴堂里哉!”(描金凤3回26页)“倪大家瞎说瞎说,事体也忘记脱哉,俚倒一径摆勒心浪,特为写信来问勒。”(海天鸿雪记17回293页) “来……里”等经常使用以后,抽去了里面的名词性词语,在吴语中形成了4个固定的“来”字结构:(1)“来搭”;(2)“来里”;(3)“来浪”;(4)“来化”。 “来搭”多用作远指,原是“在那儿”的意思,又作“来笃”、“来朵”、“来厾”、“来带”、“来东”和“来拉”等。“搭”的本字可能是表示“地之区处”的“土耷”,但更可能是表示群集的“[tA ]”或“[lA ]”,俗写作“搭”或“拉”,来自人称代词的复数形态。三称代词从单数到复数是:“吾侬[NÑnoN]”→“吾亻那[NÑnA]/吾搭[NÑtA]”,“尔侬[n`noN]”→“尔亻那[n`nA]/尔搭[n`tA]”,“其侬[ginoN]”→“其拉[ginA/gilA]/其搭[gitA]”。又如“阿姨拉”=“阿姨搭”,都是“阿姨她们”的意思。[n]、厾[t]在原有三个带浓重鼻音的先喉塞音声母的吴语中是很容易互相转化的(如永康“打”读“[na]”)。“来搭”在旧苏州一带变读为“[l£to/]”,俗写作“来朵”或“来笃”,“东[toN]”是“朵[to/]”的儿化。 “来裏”多用于近指,原是“在这儿”的意思,又作“来俚”、“来哩”。“裏”源自方位名词“裏”。 “来浪”原来表示“在上”的意思。“浪”即“上”,声母“[z]”流音化作“[l]”。后虚作“在表面”的意思。 “来化”表示“在内”的意思,又写作“来哈”、“来海”、“来罕”、“来亨”等。“化”可能是表示处所的“许”(陶潜,五 这4类“来”字结构和“来”一样也经常作表示方位的动词和介词用。“来搭”类作动词用,如:“勿得知二朝奉阿来朵屋里?”(描金凤3回25页)作介词用,如:“只见鼻子里向有条小金蛇垃朵鼻孔里钻进钻出,真真奇怪口圼!”(文武香球6卷36回41页)“困来笃床浪勿起来哉,算啥个一出!”(海天鸿雪记6回225页)“叫天使捏之宝剑咾挡住拉笃路上。”(苏州土白圣经史记3卷44章1页)“来里”类作动词用,如:“奶奶,采苹来里。”(珍珠塔22回194页)作介词用,如:“倪住家来里夷场浪,索性让俚哚白相相。”(海上花列传32回266页)“来浪”类作动词用,如:“样式事体,有倪勒浪,决不会亏待耐的。”(官场现形记8回116页)作介词“从”用,如:“倪叫老二,刚刚来浪上海来,今朝七点钟到格搭格。”(九尾龟148回983页)作介词“在”用,如:“有仔点勿快活,闷来浪肚皮里,也无处去说口宛。”(海上花列传52回439页)“来化”类作动词用,如:“勿多几个人,倪两家头也来海。”(海上花列传18回145页)“来化”类在那时未虚化为介词“在”,故未见作介词例。
二 “来”字结构在介词结构的基础上进一步语法化,成为体助词。它们经常在句中用在动词前表示“进行体”,即表示动作在动态地进行中;用在动词后表示“存续体”,表示动作在静态地延续着。 4种“来”字结构在表示进行体和存续体时,在不少场合带有一些实义。“来搭”类带“在那儿”远指义,如:“对门隔壁个姐儿侪来搭结私情,冉阝得教奴弗动心。”(山歌1卷276页)“浪子一日独自在门首立地。”(*浪子奇观2卷12回2页)。“来里”类带“在这儿”近指义,如:“昨夜头算算看,还少五六百两银子,来里打算。”(描金凤1回9页)“来浪”类带“在上”义,如:“咦,个是榻床哉,必定困来上。”(缀白裘4集2卷86页)“来化”类表示“在内”义。如:如:“(丑)客人,斟来哈哉。”(缀白裘1集4卷217页)“第双鞋子脚着垃壗勿自在。”(*上海方言习惯用语集,86页)“有仔格洞,一径缩勒海仔勿出来哉。”(海天鸿雪记15回279页)它们后来都发生中性化,表示“在”或中性无远近的“在那儿”(不是与“在这儿”相对的“在那儿”)的意思。在近代小说曲艺中,“来化”类还是都用作“在内”义,但在现今的上海话、苏州话里也已中性化作“在那儿”解了,如上海话:“我坐辣海。”“来里”类现正趋于退化。 吴语的进行体和普通话的进行体并不完全对应(宫田一郎认为倒与英语的进行体大致对应,1988)。下面分几点阐述吴语进行体: 1,表示动作正在进行,与普通话“在V”同。如:“泥水匠无灰砖来里等,隔窗趁火要偷光。”(山歌1卷279页)“倪末来浪替耐发极,耐末倒杀死格糟蹋自己格身体,阿要讨气!”(*九尾龟66回457页)“叫我通报,我勿肯咯,所以来朵吵闹。”(珍珠塔2回11页)“挨挨挤挤来观看,军役旁边就动蛮。皮鞭立拉抽开去,跌倒起身原要观。”(十五贯弹词4回429页) 2,表示进行,句尾可跟相当于普通话“了”的语气助词“哉”,普通话无此用法,只能译作“在那儿”。如:“‘秋云呢?'那些做手道:‘来浪来哉,来浪来哉。'”(商界现形记2回15页)“小姐不好哉!老爷奶奶来朵相打哉,快点去劝劝口虐。”(珍珠塔4回38页)“相公请上,小人拉里叩头哉。”(翡翠园6出21页)“等我去报拉大官人得知,刘穷来里偷家婆哉。”(缀白裘3集3卷169页)“来浪来哉”可译成“在那儿来了”或“正来呢”。 3,表示以前进行的事一直持续到现在,可勉强译作“在那儿”或“V着”。如:“勿壳张当时末来浪答应,骗得倪欢喜煞,到仔故歇原是放仔倪个生,还要说倪敲耐格竹杠。”(九尾龟45回330页)“禀上老爷,那人胸前还来朵有热气个,如今抬到船边来了。”(珍珠塔6回48页)“当时来浪答应”可译成“当时在那儿答应”或“当时答应着”。 4,表示动作或情况正在准备着不久发生。普通话可译作“在那儿”。如:“玉甫是自家来浪要生病!嗽芳生仔病末,玉甫竟衣不解带个伏侍嗽芳,连浪几夜天勿曾困,故歇也来浪发寒热。”(*海上花列传42回351页)“格个断命客人来浪要困快哉,倪勿去管俚。”(*九尾龟3集卷2)“来浪要困快哉”可译成“快要睡了”。 5,否定某种进行状态。整个句子相当于普通话的“别在那儿……了”。如:“佩兰一手拉着秋谷的衣袖,道:‘勿要来浪假痴假呆,搭我去坐来浪。'”(*九尾龟44回312页)“耐勿要来里肉痛,我赔还耐末哉。”(*海上花列传50回425页)“大阿哥,唔弗要拉哈横撑船。”(缀白裘1集2卷94页)“去罢,去罢,勿要来里瞎缠哉。”(*海上花列传48回413页)“勿要来里瞎缠”可译成“别在那儿胡搞了”。 普通话的进行体使用范围窄,以上2至5的吴语进行体用法在普通话中都没有。 吴语的存续体跟普通话的持续体“V着”不同。下面分几点阐述吴语存续体: 1,表示动作完成后形成的状态在延续。有的与普通话的持续体“V着”相似。如:“搭倪到里向去,好好里坐来浪。”(*九尾龟66回462页)“一双鞋子做了六个说,鞋尖头浪绣个大仙鹤,穿来短了寸半巴。拿块木头垫来化,脚后跟上有点硬巴巴。”(双珠球3回21页)“两个侪跪来搭,直到更深夜尽。”(山歌8卷395页)“好好里坐来浪”可译成“好好地坐着”或“好好地坐在那儿”。有的与普通话的进行体“正V呢”用法相似。如:“小姐勿好口虐,闹了一夜哉,故歇困着来里。”(珍珠塔11回97页)“故歇困着来里”可译成“这会正睡着(zhao)呢”。有的与“V着”和“正V”都不对应,可译作“在那儿”。如:“荣伯伯住来里,吃个一钟寡酒了转去。”(描金凤7回65页)“又弗是你撒食养来搭个,冉阝了要你鸟说胚介撒村。”(山歌9卷434页)“我搬来里子一个月日,你也弗直得来看看张张。”(山歌8卷385页)“荣伯伯住来里”可译成“荣伯伯住在这儿。” 2,表示动作的结果保持着。如:“要去看阳宅,咯是两个月前头约来里个,误弗得个。”(白雪遗音4卷869页)“耐去相信俚,今朝俚又新做仔两个,故歇才叫来浪。”(海天鸿雪记2回199页)“我故歇刚去看俚,落里晓得俚还勿曾来,我写仔张票头来浪就走。”(海天鸿雪记2回197页)“写仔张票头来浪就走”可译成“把张票子写了放在那儿就走”。上海话“英文学辣海,以后总归有用场个。”译成普通话是“英语学好了记在脑里,以后总有用”。 3,表示事先已经准备好了或做好了某事。相当于完成体,常与语气助词“哉”相结合。如:“先生,通商厨房叫格菜送来来浪哉,添格四只荤盆野摆好来浪哉,马上侯格花雕野炖热来浪哉。”(商界现形记8回62页)“四只荤盆野摆好来浪哉”的意思译成普通话是“四只荤盆也已准备好放在那儿了。”上海话“青菜切辣海了,等一歇炒。”可译成“青菜切好了放在那儿,等一会儿炒。”“儿子呀,放心,侬个罪饶赦拉哉。”(*上海土白新约全书6章16页)“侬个令妹受茶拉蛮?"(*上海方言习惯用语集126页)“亻那到对面个村上去,就看见一只缚拉个驴子,还有小驴子一淘拉,解脱之咾牵来。”(*上海土白新约全书21章48页)“耐只嘴阿是放屁,说来哚话阿有一句做到。”(海上花列传2回11页)后两例是用在定语中。“侬个罪饶赦拉哉”可译成“你的罪已经饶赦了”。上海话“剩辣海个饭我吃脱了。”的意思是“我把(到吃前)剩在那儿的饭吃了。” 4,肯定某种性质或状态延续着。有的类似“正…着呢”,如:“我里老爷勿空来朵。”(珍珠塔2回10页)“该两日定归吃酒碰和,闹忙煞来浪。”(海天鸿雪记3回207页)“唔笃大人阿要几时出来?倪倒牵记煞来里。”(九尾龟47回341页)有的只能译作“在那儿”,如:“勿要说起,冻杀来里哉!”(描金凤3回24页)“(末)你抬头,我抬脚。(丑)阿晓得我有点抬头弗起拉里了。”(缀白裘9集4卷194页)“那阿是少来?再拔两根没是哉。拿去,添足来亨格哉。”(缀白裘5集2卷100页)“耐是说倪仰扳耐勿上口宛,好仰扳耐格人,倪蛮晓得勒里,耐也勿必再勒倪面孔浪说反话勒装埋虎哉!”(海天鸿雪记14回275页)“这个是弗消分付,我会拉里。”(缀白裘8集4卷202页) 5,表示存在、具有状态的延续。语义较实,可译作“在那儿”、“在里面”等。如:“弗番道,我还有来里。来,拿去!”(缀白裘5集2卷100页)“里势阿有个把人来朵。”(白雪遗音4卷849页)“肩浪背一个包古,看来沉重,必然有点财帛来化。”(六美图7回4页)“我倒看你不出,你竟一肚皮春秋拉合。”(报恩缘3出9页)“你竟一肚皮春秋拉合”可译成“你竟有一肚子春秋在里面”。 6,表示动作的将来延续,也可作祈使命令用。可译作“在那儿”。如:“耐明早搭倪吃酒,阿要今夜头就住来里?”(商界现形记2回12页)“天色晚了,我要借住来里哉。”(党人碑9出31页)“拿点红纸头嵌拉哈子嘿是哉。”(缀白裘8集子1卷29页)“雪香道:‘啥人说嗄?搭我坐来浪。'”(海上花列传6回43页)“阿要今夜头就住来里”可译成“今夜就住在这儿吗”。 从近代小说曲艺著作中,我们可以看到“来”字结构从作“在那儿”解到作体助词这种从实用到虚用的过渡。如:“经手是外头请个,其总管是外舅范毓峰来咚管个。(雪岩外传7回447页)“天色晚了,我要借住来里哉。”(党人碑9出31页)“等我情哥郎来上做介一个推车势,强如凉床口上硬彭彭。”(山歌2卷309页)这三句里的“来”字结构的含义都呈从“在那儿”向“进行体”、“存续体”过渡的中间状态。尤其是从结构上看“来”字结构经常跟在动词的宾语或补语之后,虚化不够,有的表示“在那儿”、“在这儿”、“在上面”、“在里面”,有的中性化为“在那儿”。如:“口渴得势,勿得知猪头罐里阿有茶来罕?”(在内。合欢图70回1页)“老亲娘,别人说点虚头拉浪勾。”(在上。报恩缘33出53页)“(丑)门浪阿有人朵?(杭)合唷,是老童,可是你家大爷来立?”(“朵”:在那儿;“来立”:在这儿。三笑20回231页)“倪自办菜烧好来浪,送过来阿好?”(在那儿。海上花列传42回358页)不过,此种用法是它们继续虚化成语气助词的前兆。 “来”字结构在使用中又能简化,省后字作“来”,因此在近代作品中,也有“来”在动词前表示进行体的句子,如:“姑娘正在来想念,柳阴下走出个小书呆。”(白雪遗音4卷816页)也有省前字的情况,如:“垃拉”简作“拉”:“垃拉下底有人拉寻侬。”(*上海方言习惯用语集63页)。简化也能出现在表示存续体上,如:“鞋尖头浪绣个大仙鹤,穿来短了寸半巴。”(双珠球3回21页)“有几个女人远远里看拉。”(*上海土白新约全书,1923,118页)“必竟嫁不拉个穷鬼子,只怕连唔也觉得面孔上没趣拉。”(报恩缘3出10页)后两例是“来”字结构“垃拉”省去了前面的“垃”,又如:“茶壶里再充点滚水壗。”(*上海方言习惯用语集34页)是“拉壗”省去了前面的“拉”。 三 “来”和“来”字结构退到句末,会再退一步虚化成为语气助词。 “来”等成为语气助词,在未完全虚化时,表示带有体助词味的语气,可以表示存在的语气,有轻微的“在那儿”的意思,如:“老爷勿要跳脚,非但革庄事体,还有一庄猜勿出革事体 来。”(才人福26出58页)表示现状的语气,如:“俚一定躲在花荫处或是假山石畔,看得伲蛮清爽勒嗨。”(*西厢记14,597页)“好拉厾,有信拉里,老爷,老爷请看。”(才人福26出57页)“现在啥辰光拉哉?”(*上海方言习惯用语集161页)还可表示较近的过去,相当于“来着”,如:“那李公子不是空手上门的,也曾费过大钱来。”(警世通言32卷504页)“今日熬弗住,打发子人去叫俚,弗知为啥了故歇还弗见来来厾。”(文星榜18出8页)用在形容词后,肯定某种性状,略带过头的意味,相当于“还……着”,如:“啐!勿识头,真正活个来。介末阿要拖伊出来?”(珍珠塔6回47页) 完全虚化的“来”或“来”字结构可以表示申明表白的语气,如:“我先到耐公馆里,门上说唔笃三位一淘出来个,勿然还寻勿着来。”(海天鸿雪记3回204页)“我买来呵三百银子咚,其说话即肯三百。”(雪岩外传7回446页)表示指明事实的语气,略带夸张,相当于“还……呢”,如:“猪养大子没杀肉卖,狗吃壮子没看山门。唔比猪狗弗如厾来。(“厾”为表示现状,是“来厾”的简化。缀白裘4集1卷32页)“倪刚刚起来勒,吃勿落来里。”(负曝闲谈18回92页);表示提醒、警告的语气,如:“还要说来!居去罢。”(缀白裘1集2卷98页)“外国大少,俚连下脚才勿曾付格,要算十二块哚!”(*负曝闲谈18回91页) “来”作语气助词在有的地方变音为“哩”、“列”等,如:“素兰辨识分明,大喜道:‘快点上来涅,倪勿困哩。’”(海上花列传52回438页。表示现状的语气)“这一枝没,完了法事,我老人家灯笼里要点的列。”(缀白裘11集2卷87页。表示申明、表白的语气) “来”还有作结构助词、连词等用法,但和本文所述的“来”不是同一语素,在此不作讨论。 四 以下是当代吴语各地的“来"和“来"字结构(集自钱乃荣,1992,当代吴语研究): 地点 进行体 存续体 存续体 中性 近 远 中性 苏州 勒海、勒浪 勒里 勒浪、勒海、勒笃 旧上海 拉、垃拉 垃里 拉、垃拉 垃海、海(在内) 上海 辣、辣辣、辣海、辣盖 辣辣、辣海、辣盖 宁波 垃盖 的、来的、来东 盖、来盖 宜兴 勒笃 勒荡 勒笃 佬 靖江 来刚、在荡 来刚、勒刚 来荡 勒刚 崇仁 勒古 来古、勒古、古 来蒙、勒蒙、蒙 王家井 来 来客 去客 来去客 常州 勒头 勒浪 勒头 无锡 勒娘、勒勒 勒娘 江阴 勒鉴 勒鉴、勒鉴头 常熟 辣浪、辣海 辣浪、辣海 昆山 勒海、勒浪、勒里 勒海 罗店 勒浪、浪 勒浪、浪,勒里(乡下) 嘉兴 化、勒化 勒化、勒海 盛泽 勒化、勒辣 勒辣、勒化 周浦 辣、拉、勒拉 拉、勒拉、勒盖、勒浪 松江 辣辣[lQ/l¢/]、辣 拉、辣辣、辣海、勒盖 杭州 辣哈、来东 辣哈、辣喝、辣东、来东 绍兴 来辣亨、来洞 亨、来亨、来埭、来洞、辣亨余姚 来葛、来、来浪 浪、来浪、浪葛 永康 隑拉 拉、个拉、隑个拉、 黄岩 在达 在埭、埭、在介 温州 是大/带 是里[zlIi] 是带[zt/dA]、带 因为记录用字尽量是用当地的同音字,语音在各地有所变异,用字即有些不同。其中“勒、辣、垃”即上节的“来、拉”,“带、埭、大、的”即上节的“搭”,“洞、荡、东”是“搭”的儿化;“娘”即上节的“浪”;“化、哈、喝、亨(‘化'的儿化)”即“海”,“葛、个、古、隑、盖、鉴、刚(‘介'的儿化)即“介”,可能同“海”。 本文引例除标*号者为自摘外,均选自吾友苏州大学石汝杰先生的计算机语料库,谨致谢忱。
刊于《上海大学学报》1997年第3期, 人大复印资料语言文字学1997年第10期转载
|